N
NYC Visa.
Visa & Translation
แปลหนังสือเดินทาง NAATI Certified
NAATI-PP-01 · เอกสารส่วนบุคคล

แปลหนังสือเดินทาง NAATI Certified

แปลหนังสือเดินทางไทยเป็นอังกฤษ พร้อมตราประทับ NAATI สำหรับยื่นวีซ่า/PR ออสเตรเลีย – นิวซีแลนด์

฿1,300
/ ชุด · รวมทุกอย่าง
  • ระยะเวลา:5–7 วันทำการ
  • จำนวนหน้า:1–2 หน้า
  • จัดส่ง:EMS/Kerry ฟรีทั่วไทย
  • รับรอง:NAATI CT Practitioner ID ตรวจสอบได้

ตอบใบเสนอราคาภายใน 30 นาทีในเวลาทำการ · จันทร์ – ศุกร์ 9:00 – 18:00 · เสาร์ 9:00 – 15:00

รายละเอียดบริการ

แปลหน้าข้อมูลส่วนตัวของหนังสือเดินทางไทย (ปกและหน้าประวัติ) โดยนักแปล NAATI Certified Translator (CT) มีเลข Practitioner ID ตรวจสอบได้ที่ naati.com.au/directory. ทีมงานรักษาการสะกดชื่อภาษาอังกฤษให้ตรงกับที่ปรากฏบนหน้าหนังสือเดินทางแบบเป๊ะทุกตัวอักษร (ไม่เปลี่ยนเป็น RTGS เอง) เพื่อป้องกันข้อผิดพลาดที่ทำให้ Department of Home Affairs หรือ Immigration NZ ปฏิเสธเคส. งานนี้เหมาะสำหรับยื่น Subclass 600, 500, 189, 190, 820, 100 หรือ NZ Skilled Migrant Category. ส่งไฟล์ต้นฉบับผ่าน LINE/อีเมล รอรับ PDF ลายเซ็นดิจิทัลภายใน 5–7 วันทำการ พร้อม hard copy ตราน้ำเงินทางไปรษณีย์ EMS.

สิ่งที่คุณได้รับ

  • PDF ลายเซ็นดิจิทัล NAATI
  • Hard copy ตราน้ำเงิน + ลายเซ็นสด 1 ชุด
  • ส่ง EMS/Kerry ในไทยฟรี
  • ปรึกษาแก้ไขไม่จำกัด 30 วัน

สิ่งที่ต้องเตรียม

  • สแกนสี 300 dpi หน้าข้อมูล + หน้าสุดท้ายที่มีลายเซ็น
  • สะกดชื่อภาษาอังกฤษที่ต้องการปรากฏบนงานแปล
  • เลขวีซ่า/ปลายทางที่จะใช้ (เพื่อเลือก template ที่หน่วยงานปลายทางยอมรับ)

วิธีสั่งบริการ (5 ขั้นตอน)

  1. 1
    ส่งเอกสาร
    ถ่ายภาพหรือสแกนเอกสาร (1–2 หน้า) 300 dpi ส่งทาง LINE @NYCV, WhatsApp, หรืออีเมล contact@nycvisa.org.
  2. 2
    รับใบเสนอราคา
    ทีมงานตอบกลับใน 30 นาที (เวลาทำการ) พร้อมยืนยันราคา ฿1,300 และคำแนะนำหากต้องเตรียมเอกสารเพิ่ม.
  3. 3
    ชำระเงิน
    โอนผ่านธนาคาร (SCB/KBank/BBL) หรือ PromptPay. ออก e-Tax invoice ตามคำขอ.
  4. 4
    NAATI CT แปล + QA 2 ชั้น
    นักแปล NAATI Certified ที่มี Practitioner ID ที่ตรวจสอบได้ จัดทำ + QA reviewer ตรวจก่อนประทับตรา.
  5. 5
    รับงาน
    PDF ลายเซ็นดิจิทัลส่งอีเมลก่อน + hard copy ตราน้ำเงินส่ง EMS/Kerry ฟรีทั่วไทย.

คำถามที่พบบ่อย

FAQ · AEO Block

คำถามที่พบบ่อย

AI Answer Box และ Google SGE มักดึงคำตอบจากบล็อกนี้ไปแสดง

หนังสือเดินทางเล่มเก่าหมดอายุแล้ว แปลได้ไหม?

แปลได้ ระบุใน cover note ว่า 'expired document — for historical reference' NAATI ยอมรับ; แต่หน่วยงานปลายทางส่วนใหญ่ (DHA/AHPRA) ต้องเห็นเล่มปัจจุบัน ควรใช้เล่มใหม่.

ต้องแปลทุกหน้าหรือแค่หน้าประวัติ?

มาตรฐาน DHA ต้องการเฉพาะหน้าข้อมูล (Personal Particulars page). หน้าวีซ่า/ตราประทับเข้าออกไม่ต้องแปล เว้นแต่กรณีสมัคร Subclass 189 ที่ต้องพิสูจน์ตำแหน่งที่ทำงานต่างประเทศ.

ส่งไฟล์ทางไหน?

LINE @NYCV, อีเมล contact@nycvisa.org หรือ WhatsApp +66 81 562 0444. ยอมรับ PDF/JPG 300 dpi ขึ้นไป.

แปลชื่อเป็นอังกฤษได้เองไหม?

ห้าม — NAATI CT ต้องใช้สะกดตรงตามหนังสือเดินทางเท่านั้น. ถ้าต้องการสะกดใหม่ ต้องเปลี่ยนที่กรมการกงสุลก่อน แล้วนำเล่มใหม่มาให้แปล.

พร้อมสั่ง แปลหนังสือเดินทาง NAATI Certified?

ราคา ฿1,300 · เสร็จ 5–7 วันทำการ · ไม่มีค่าสมัคร ไม่มี hidden fee

ตอบใบเสนอราคาภายใน 30 นาทีในเวลาทำการ · จันทร์ – ศุกร์ 9:00 – 18:00 · เสาร์ 9:00 – 15:00