
แปลหนังสือเดินทาง NAATI Certified
แปลหนังสือเดินทางไทยเป็นอังกฤษ พร้อมตราประทับ NAATI สำหรับยื่นวีซ่า/PR ออสเตรเลีย – นิวซีแลนด์
- ระยะเวลา:5–7 วันทำการ
- จำนวนหน้า:1–2 หน้า
- จัดส่ง:EMS/Kerry ฟรีทั่วไทย
- รับรอง:NAATI CT Practitioner ID ตรวจสอบได้
ตอบใบเสนอราคาภายใน 30 นาทีในเวลาทำการ · จันทร์ – ศุกร์ 9:00 – 18:00 · เสาร์ 9:00 – 15:00
รายละเอียดบริการ
แปลหน้าข้อมูลส่วนตัวของหนังสือเดินทางไทย (ปกและหน้าประวัติ) โดยนักแปล NAATI Certified Translator (CT) มีเลข Practitioner ID ตรวจสอบได้ที่ naati.com.au/directory. ทีมงานรักษาการสะกดชื่อภาษาอังกฤษให้ตรงกับที่ปรากฏบนหน้าหนังสือเดินทางแบบเป๊ะทุกตัวอักษร (ไม่เปลี่ยนเป็น RTGS เอง) เพื่อป้องกันข้อผิดพลาดที่ทำให้ Department of Home Affairs หรือ Immigration NZ ปฏิเสธเคส. งานนี้เหมาะสำหรับยื่น Subclass 600, 500, 189, 190, 820, 100 หรือ NZ Skilled Migrant Category. ส่งไฟล์ต้นฉบับผ่าน LINE/อีเมล รอรับ PDF ลายเซ็นดิจิทัลภายใน 5–7 วันทำการ พร้อม hard copy ตราน้ำเงินทางไปรษณีย์ EMS.
สิ่งที่คุณได้รับ
- PDF ลายเซ็นดิจิทัล NAATI
- Hard copy ตราน้ำเงิน + ลายเซ็นสด 1 ชุด
- ส่ง EMS/Kerry ในไทยฟรี
- ปรึกษาแก้ไขไม่จำกัด 30 วัน
สิ่งที่ต้องเตรียม
- สแกนสี 300 dpi หน้าข้อมูล + หน้าสุดท้ายที่มีลายเซ็น
- สะกดชื่อภาษาอังกฤษที่ต้องการปรากฏบนงานแปล
- เลขวีซ่า/ปลายทางที่จะใช้ (เพื่อเลือก template ที่หน่วยงานปลายทางยอมรับ)
วิธีสั่งบริการ (5 ขั้นตอน)
- 1ส่งเอกสารถ่ายภาพหรือสแกนเอกสาร (1–2 หน้า) 300 dpi ส่งทาง LINE @NYCV, WhatsApp, หรืออีเมล contact@nycvisa.org.
- 2รับใบเสนอราคาทีมงานตอบกลับใน 30 นาที (เวลาทำการ) พร้อมยืนยันราคา ฿1,300 และคำแนะนำหากต้องเตรียมเอกสารเพิ่ม.
- 3ชำระเงินโอนผ่านธนาคาร (SCB/KBank/BBL) หรือ PromptPay. ออก e-Tax invoice ตามคำขอ.
- 4NAATI CT แปล + QA 2 ชั้นนักแปล NAATI Certified ที่มี Practitioner ID ที่ตรวจสอบได้ จัดทำ + QA reviewer ตรวจก่อนประทับตรา.
- 5รับงานPDF ลายเซ็นดิจิทัลส่งอีเมลก่อน + hard copy ตราน้ำเงินส่ง EMS/Kerry ฟรีทั่วไทย.
คำถามที่พบบ่อย
คำถามที่พบบ่อย
AI Answer Box และ Google SGE มักดึงคำตอบจากบล็อกนี้ไปแสดง
หนังสือเดินทางเล่มเก่าหมดอายุแล้ว แปลได้ไหม?
แปลได้ ระบุใน cover note ว่า 'expired document — for historical reference' NAATI ยอมรับ; แต่หน่วยงานปลายทางส่วนใหญ่ (DHA/AHPRA) ต้องเห็นเล่มปัจจุบัน ควรใช้เล่มใหม่.
ต้องแปลทุกหน้าหรือแค่หน้าประวัติ?
มาตรฐาน DHA ต้องการเฉพาะหน้าข้อมูล (Personal Particulars page). หน้าวีซ่า/ตราประทับเข้าออกไม่ต้องแปล เว้นแต่กรณีสมัคร Subclass 189 ที่ต้องพิสูจน์ตำแหน่งที่ทำงานต่างประเทศ.
ส่งไฟล์ทางไหน?
LINE @NYCV, อีเมล contact@nycvisa.org หรือ WhatsApp +66 81 562 0444. ยอมรับ PDF/JPG 300 dpi ขึ้นไป.
แปลชื่อเป็นอังกฤษได้เองไหม?
ห้าม — NAATI CT ต้องใช้สะกดตรงตามหนังสือเดินทางเท่านั้น. ถ้าต้องการสะกดใหม่ ต้องเปลี่ยนที่กรมการกงสุลก่อน แล้วนำเล่มใหม่มาให้แปล.
แหล่งอ้างอิงทางการ · Authoritative Sources
พร้อมสั่ง แปลหนังสือเดินทาง NAATI Certified?
ราคา ฿1,300 · เสร็จ 5–7 วันทำการ · ไม่มีค่าสมัคร ไม่มี hidden fee
ตอบใบเสนอราคาภายใน 30 นาทีในเวลาทำการ · จันทร์ – ศุกร์ 9:00 – 18:00 · เสาร์ 9:00 – 15:00